الأحد، 28 ديسمبر 2014

مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية بالجيزة-القاهرة - المهندسين-01014221112


مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية بالقاهرة
مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية
مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة البريطانية بالمهندسين
مترجم معتمد من السفارة البريطانية بالجيزة
مترجم معتمد من السفارة البريطانية بالمهندسين
مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية بالجيزة
مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة البريطانية بالجيزة
تليفون : 33465376 (202+)
محمول 1 : 01221264802 (2+)
محمول 2 : 01014221112 (2+) 


info@firsttranslation.net

ثانيًا: مشاريع الترجمة في العصر الحديثبدأ إحياء عملية الترجمة المعتمدة من السفارة البريطانية في العالم العربي مع نشأة الدولة الحديثة في مصر على يد محمد علي باشا (1805-1848م)، وجاء ذلك في إطار ترجمة معتمدة سياسته الهادفة إلى السفارة البريطانية بالجيزة النهوض بالتعليم، والتي شملت إرسال البعثات العلمية إلى دول أوروبا كإيطاليا وفرنسا، وإنشاء المدارس العليا. وجاء الاهتمام بالترجمة المعتمدة بالسفارة البريطانية بالجيزة كوسيلة لنقل المعارف الأوروبية الحديثة إلى مصر. وفي عام 1835، أمر محمد علي بإنشاء مدرسة الترجمة، والتي مكتب ترجمة معتمد من سفارة بريطانيا عرفت فيما بعد بمدرسة الألسن كمدرسة عليا متخصصة في تدريس اللغات الأوروبية، وقام مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة البريطانية بإدارة المدرسة رفاعة الطهطاوي الذي اختار لها 80 طالبًا، وتم الاهتمام بتدريس اللغتين العربية والفرنسية، ثم التركية والإنجليزية. ونجحت المدرسة في تخريج كادر متميز من المترجمين المتخصصين، وبلغ عدد الكتب المترجمة على يد  السفارة البريطانية بالجيزة خريجي المدرسة 2000 كتاب في مختلف المعارف.
وقد اتجه محمد علي إلى شراء الكتب العلمية مكتب ترجمة معتمد التي يوصي بها مبتعثوه وموظفوه ليتم ترجمتها، وكانت هناك هيئة من المحررين من علماء الأزهرالسفارة البريطانية بالقاهرة تقوم بمراجعة وضبط مصطلحات ما تم ترجمته. وكان أول الكتب المترجمة في الطب كتاب "القول الصحيح في علم التشريح". وأنشأ محمد علي "المطبعة الأميرية" ببولاق 1822 وعددًا من المطابع الأخرى لطباعة الكتب المترجمة للسفارة البريطانية بالجيزة وتوزيعها على الموظفين، والطلاب، وأفراد الجيش، ومن تيسر له الحصول عليها من العامة.
وقد أصاب عملية الترجمة المعتمدة في عهد خلفاء محمد علي السفارة البريطانية بالقاهرة ما أصاب حركة التعليم ومؤسسات الدولة الناشئة من تدهور، فانحسرت نسبيًّا. وإن شهدت ترجمة معتمدة من السفارة البريطانية بعض التحسن مع عودة رفاعة الطهطاوي لإدارة مدرسة الألسن ترجمة من الانجليزية الي العربية للسفارة البريطانية في عهد سعيد باشا 1854م. ثم شهدت حركة الترجمة نهضة ثانية مع إصلاحات الخديوي إسماعيل في الترجمة المعتمدة مجال التعليم، والتي شارك فيها الطهطاوي وعلي مبارك؛ حيث نشطت الترجمة المعتمدة للسفارة البريطانية بالمهندسين مع عودة البعثات إلى المدارس الأوروبية. وقد لعب الشوام دورًا بارزًا في حركة الترجمة المعتمدة في نهاية القرن التاسع عشر للسفارة البريطانية بالمهندسين، بالإضافة إلى دورهم في الصحافة. وبصورة عامة اتجهت محاولات الترجمة المعتمدة في هذه الفترة - خاصة مع بداية احتلال بريطانيا لمصر - نحو ترجمة الأعمال الغربية السفارة البريطانية بالجيزة التي تمس قضايا الإصلاح والنهوض والعلاقة بين الإسلام والغرب.
ومن أهم تجارب الترجمة المنظمة في العالم العربي حديثًا:
1- لجنة التأليف والترجمة والنشر
تعد لجنة التأليف والترجمة والنشر السفارة البريطانية بالقاهرة التي نشأت بمصر في بداية القرن العشرين مثالاً جيدًا للعمل الجاد والمثمر بين المثقفين، وتكونت اللجنة السفارة البريطانية بمصر الجديدة من خريجي مدرسة المعلمين العليا ومدرسة الحقوق عام 1914م، وقد زاد أعضاء هذه اللجنة لتضم ترجمة معتمدة غيرهم من فئات أخرى، ووضعت لائحتها القانونية 1915م ورَأَسها أحمد أمين منذ ذلك التاريخ حتى وفاته عام 1954. وهدفت اللجنة إلى الارتقاء بالتعليم من مكاتب ترجمة معتمدةمن السفارة الامريكية بالقاهرة خلال تأليف الكتب العلمية لطلاب المدارس، والارتقاء بالمجتمع وتثقيفه من خلال التوسع المنظم في تأليف وترجمة الكتب في مختلف المجالات. وبالنسبة للترجمة المعتمدة قامت اللجنة بترجمة العديد من الكتب الموسوعية الغربية مثل تاريخ الفلسفة الغربية لبرتراند راسل، وقصة الحضارة مكتب ترجمة معتمد لوِل ديورانت، ومجموعة من أمهات الكتب العلمية والأدبية والتربوية. وقد ساهم عمل السفارة البريطانية بالجيزة اللجنة في إفراز جيل متمكن من المترجمين العرب، ووضع قواعد لتعريب المصطلحات العلمية المترجمة للسفارة البريطانية بالمهندسين أو تقريبها من العربية، وهي عوامل ساهمت في دفع عملية الترجمة المعتمدة في العالم العربي.
                

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مترجم معتمد من السفارة البريطانية
يقوم بترجمة الشهادات والوثائق والعقود التجارية والقانونية
يقوم بترجمة الشهادات الطبية والسجلات التجارية والبطاقات الضريبية.